| 1 |
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
| 2 |
1 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
| 3 |
2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
| 4 |
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
| 5 |
3 |
#
|
| 6 |
|
#, fuzzy
|
|
4 |
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
|
| 7 |
5 |
msgid ""
|
| 8 |
6 |
msgstr ""
|
| 9 |
7 |
"X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
|
| 10 |
8 |
"X-Language: sl\n"
|
| 11 |
|
|
| 12 |
|
#~ msgid "Day changed to %1"
|
| 13 |
|
#~ msgstr "Dan se je spremenil v %1"
|
|
9 |
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:25+0100\n"
|
|
11 |
"Project-Id-Version: \n"
|
|
12 |
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
16 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
|
18 |
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
| 14 |
19 |
|
| 15 |
20 |
#. ts-context AboutDlg
|
| 16 |
21 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
|
| ... | ... | |
| 63 |
68 |
"ki smo jih pozabili omeniti tu:"
|
| 64 |
69 |
|
| 65 |
70 |
#. ts-context AboutDlg
|
| 66 |
|
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
|
|
71 |
#: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
|
| 67 |
72 |
msgid ""
|
| 68 |
73 |
"Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
|
| 69 |
74 |
"src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
|
| ... | ... | |
| 94 |
99 |
"in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
|
| 95 |
100 |
|
| 96 |
101 |
#. ts-context AboutDlg
|
| 97 |
|
#~ msgid ""
|
| 98 |
|
#~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
|
| 99 |
|
#~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a "
|
| 100 |
|
#~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
|
| 101 |
|
#~ "creating most of the other shiny icons you see throughout "
|
| 102 |
|
#~ "Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
|
| 103 |
|
#~ "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, "
|
| 104 |
|
#~ "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
|
| 105 |
|
#~ "more</dd><dt><b><a "
|
| 106 |
|
#~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, "
|
| 107 |
|
#~ "and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
|
| 108 |
|
#~ msgstr ""
|
| 109 |
|
#~ "Posebno zahvalo si zaslužijo:<br><dl><dt><b>John \"nox\" "
|
| 110 |
|
#~ "Hand</b></dt><dd>za odlično grafiko in logo/ikono za "
|
| 111 |
|
#~ "Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">ekipa "
|
| 112 |
|
#~ "Oxygen</a></b></dt><dd>za izdelavo večine ostalih čudovitih ikon, ki jih "
|
| 113 |
|
#~ "vidite v Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt "
|
| 114 |
|
#~ "Software, nekdaj znani kot Trolltech</a></b></dt><dd>za izdelavo Qt in "
|
| 115 |
|
#~ "Qtopia ter sponzoriranje razvoja QuasselTopia z Greenphone in "
|
| 116 |
|
#~ "ostalim</dd><dt><b><a "
|
| 117 |
|
#~ "href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>za nadaljnji razvoj "
|
| 118 |
|
#~ "Qt in za sponzoriranje razvoja Quassel Mobile z večimi N810</dd>"
|
| 119 |
|
|
| 120 |
|
#. ts-context AboutDlg
|
| 121 |
102 |
#: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
|
| 122 |
103 |
msgid "About Quassel"
|
| 123 |
104 |
msgstr "O Quassel"
|
| ... | ... | |
| 198 |
179 |
|
| 199 |
180 |
#. ts-context AliasesModel
|
| 200 |
181 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
|
| 201 |
|
#, fuzzy
|
| 202 |
182 |
msgid ""
|
| 203 |
183 |
"<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
|
| 204 |
184 |
"command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
|
| 205 |
185 |
msgstr ""
|
|
186 |
"<b>Bližnjica za ta psevdonim</b><br />Uporabite jo lahko kot običajen ukaz s "
|
|
187 |
"poševnico.<br /><br /><b>Primer:</b> »foo« lahko uporabite kot /foo"
|
| 206 |
188 |
|
| 207 |
189 |
#. ts-context AliasesModel
|
| 208 |
190 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
|
| 209 |
|
#, fuzzy
|
| 210 |
191 |
msgid ""
|
| 211 |
192 |
"<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
|
| 212 |
193 |
"variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
|
| ... | ... | |
| 220 |
201 |
"be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
|
| 221 |
202 |
"1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
|
| 222 |
203 |
msgstr ""
|
|
204 |
"<b>Niz v katerega se bo razširila bližnjica</b><br /><b>posebne "
|
|
205 |
"spremenljivke:</b><br /> - <b>$i</b> predstavlja i-ti parameter.<br /> - <b>"
|
|
206 |
"$i..j</b> predstavlja s presledkom ločene parametre od i-tega do j-tega.<br "
|
|
207 |
"/> - <b>$i..</b> predstavlja vse s presledkom ločene parametre od i-tega "
|
|
208 |
"dalje.<br /> - <b>$i:hostname</b> predstavlja ime gostitelja uporabnika, ki "
|
|
209 |
"je določen z i-tim parametrom, oz. z *, če je neznan.<br /> - <b>$0</b> "
|
|
210 |
"celoten niz<br /> - <b>$nick</b> vaš trenutni vzdevek<br /> - <b>$channel</b>"
|
|
211 |
" ime izbranega kanala<br /><br />Več ukazov lahko ločite s podpičji<br /><br "
|
|
212 |
"/><b>Primer:</b> »Test $1; Test $2; Test Vse $0« bo razširjeno v tri ločena "
|
|
213 |
"sporočila »Test 1«, »Test 2« in »Test Vse "
|
|
214 |
"1 2 3«, če uporabite /test 1 2 3"
|
| 223 |
215 |
|
| 224 |
216 |
#. ts-context AliasesModel
|
| 225 |
217 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
|
| 226 |
218 |
msgid "Alias"
|
| 227 |
|
msgstr "Vzdevek"
|
|
219 |
msgstr "Psevdonim"
|
| 228 |
220 |
|
| 229 |
221 |
#. ts-context AliasesModel
|
| 230 |
222 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
|
| ... | ... | |
| 232 |
224 |
msgstr "Razširitev"
|
| 233 |
225 |
|
| 234 |
226 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 235 |
|
#~ msgid "Behaviour"
|
| 236 |
|
#~ msgstr "Obnašanje"
|
| 237 |
|
|
| 238 |
|
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 239 |
227 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
| 240 |
228 |
msgid "Aliases"
|
| 241 |
|
msgstr "Vzdevki"
|
|
229 |
msgstr "Psevdonimi"
|
| 242 |
230 |
|
| 243 |
231 |
#. ts-context AliasesSettingsPage
|
| 244 |
232 |
#: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
|
| ... | ... | |
| 261 |
249 |
msgstr "Zbriši"
|
| 262 |
250 |
|
| 263 |
251 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 264 |
|
#~ msgid "Appearance"
|
| 265 |
|
#~ msgstr "Videz"
|
| 266 |
|
|
| 267 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 268 |
|
#~ msgid "General"
|
| 269 |
|
#~ msgstr "Splošno"
|
| 270 |
|
|
| 271 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 272 |
252 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
|
| 273 |
|
#, fuzzy
|
| 274 |
253 |
msgid "Interface"
|
| 275 |
|
msgstr ""
|
|
254 |
msgstr "Vmesnik"
|
| 276 |
255 |
|
| 277 |
256 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 278 |
257 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
|
| ... | ... | |
| 282 |
261 |
|
| 283 |
262 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 284 |
263 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
|
| 285 |
|
#, fuzzy
|
| 286 |
264 |
msgid "Please choose a stylesheet file"
|
| 287 |
|
msgstr ""
|
|
265 |
msgstr "Izberite datoteko s slogovno predlogo"
|
| 288 |
266 |
|
| 289 |
267 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 290 |
268 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
|
| ... | ... | |
| 313 |
291 |
|
| 314 |
292 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 315 |
293 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
|
| 316 |
|
#, fuzzy
|
| 317 |
294 |
msgid "Use Custom Stylesheet"
|
| 318 |
|
msgstr ""
|
|
295 |
msgstr "Uporabi slogovno predlogo po meri"
|
| 319 |
296 |
|
| 320 |
297 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 321 |
298 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
|
| 322 |
|
#, fuzzy
|
| 323 |
299 |
msgid "Path:"
|
| 324 |
|
msgstr ""
|
|
300 |
msgstr "Pot:"
|
| 325 |
301 |
|
| 326 |
302 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 327 |
303 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
|
| 328 |
|
#, fuzzy
|
| 329 |
304 |
msgid "..."
|
| 330 |
305 |
msgstr "..."
|
| 331 |
306 |
|
| 332 |
307 |
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 333 |
|
#~ msgid "Fonts"
|
| 334 |
|
#~ msgstr "Pisave"
|
| 335 |
|
|
| 336 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 337 |
|
#~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
|
| 338 |
|
#~ msgstr "Nastavite pisavo za glavno okno klepeta in nadzorovalnik klepeta"
|
| 339 |
|
|
| 340 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 341 |
|
#~ msgid "Chat window:"
|
| 342 |
|
#~ msgstr "Okno klepeta:"
|
| 343 |
|
|
| 344 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 345 |
|
#~ msgid "Font"
|
| 346 |
|
#~ msgstr "Pisava"
|
| 347 |
|
|
| 348 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 349 |
|
#~ msgid "Choose..."
|
| 350 |
|
#~ msgstr "Izbor ..."
|
| 351 |
|
|
| 352 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 353 |
|
#~ msgid "Set font for channel and nick lists"
|
| 354 |
|
#~ msgstr "Nastavite pisavo za seznama kanalov in vzdevkov"
|
| 355 |
|
|
| 356 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 357 |
|
#~ msgid "Channel list:"
|
| 358 |
|
#~ msgstr "Seznam kanalov:"
|
| 359 |
|
|
| 360 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 361 |
|
#~ msgid "Set font for the input line"
|
| 362 |
|
#~ msgstr "Nastavite pisavo za vnosno vrstico"
|
| 363 |
|
|
| 364 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 365 |
|
#~ msgid "Input line:"
|
| 366 |
|
#~ msgstr "Vnosna vrstica:"
|
| 367 |
|
|
| 368 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 369 |
|
#~ msgid "Misc"
|
| 370 |
|
#~ msgstr "Razno"
|
| 371 |
|
|
| 372 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 373 |
|
#~ msgid ""
|
| 374 |
|
#~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
|
| 375 |
|
#~ msgstr ""
|
| 376 |
|
#~ "Prikaži namig z ogledom spletne strani, ko miška lebdi nad spletno "
|
| 377 |
|
#~ "povezavo"
|
| 378 |
|
|
| 379 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 380 |
|
#~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
|
| 381 |
|
#~ msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
|
| 382 |
|
|
| 383 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 384 |
|
#~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
|
| 385 |
|
#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone stanj"
|
| 386 |
|
|
| 387 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 388 |
|
#~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
|
| 389 |
|
#~ msgstr "V seznamih kanalov in vzdevkov prikaži ikone"
|
| 390 |
|
|
| 391 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 392 |
|
#~ msgid "Client style:"
|
| 393 |
|
#~ msgstr "Slog odjemalca:"
|
| 394 |
|
|
| 395 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 396 |
|
#~ msgid "Language:"
|
| 397 |
|
#~ msgstr "Jezik:"
|
| 398 |
|
|
| 399 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 400 |
308 |
#: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
|
| 401 |
309 |
msgid "<Original>"
|
| 402 |
310 |
msgstr "<prvotni>"
|
| 403 |
311 |
|
| 404 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 405 |
|
#~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
|
| 406 |
|
#~ msgstr "Pomnite: za uveljavitev je potrebno znova zagnati program!"
|
| 407 |
|
|
| 408 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 409 |
|
#~ msgid "Misc:"
|
| 410 |
|
#~ msgstr "Razno:"
|
| 411 |
|
|
| 412 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 413 |
|
#~ msgid "Show Web Previews"
|
| 414 |
|
#~ msgstr "Prikaži oglede spletnih strani"
|
| 415 |
|
|
| 416 |
|
#. ts-context AppearanceSettingsPage
|
| 417 |
|
#~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
|
| 418 |
|
#~ msgstr "Za prikaz stanja uporabnikov uporabi ikone"
|
| 419 |
|
|
| 420 |
312 |
#. ts-context AwayLogView
|
| 421 |
313 |
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
|
| 422 |
314 |
msgid "Away Log"
|
| 423 |
|
msgstr "Dnevnik ob odsotnosti"
|
|
315 |
msgstr "Dnevnik odsotnosti"
|
| 424 |
316 |
|
| 425 |
317 |
#. ts-context AwayLogView
|
| 426 |
318 |
#: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
|
| ... | ... | |
| 433 |
325 |
msgstr "Prikaži ime prikaza"
|
| 434 |
326 |
|
| 435 |
327 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 436 |
|
#~ msgid "Behaviour"
|
| 437 |
|
#~ msgstr "Obnašanje"
|
| 438 |
|
|
| 439 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 440 |
328 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
|
| 441 |
329 |
msgid "Backlog"
|
| 442 |
330 |
msgstr "Stara sporočila"
|
| ... | ... | |
| 452 |
340 |
msgstr "Obrazec"
|
| 453 |
341 |
|
| 454 |
342 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 455 |
|
#~ msgid "Backlog Request Method:"
|
| 456 |
|
#~ msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
|
| 457 |
|
|
| 458 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 459 |
|
#~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
|
| 460 |
|
#~ msgstr "Fiksno število na prikaz"
|
| 461 |
|
|
| 462 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 463 |
|
#~ msgid "Unread Messages per Buffer"
|
| 464 |
|
#~ msgstr "Neprebranih sporočil na prikaz"
|
| 465 |
|
|
| 466 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 467 |
|
#~ msgid "Global Unread Messages"
|
| 468 |
|
#~ msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
|
| 469 |
|
|
| 470 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 471 |
|
#~ msgid ""
|
| 472 |
|
#~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
|
| 473 |
|
#~ "buffer from the Backlog."
|
| 474 |
|
#~ msgstr ""
|
| 475 |
|
#~ "Najbolj preprost način. Iz zgodovine sporočil pridobi fiksno število "
|
| 476 |
|
#~ "vrstic za vsak prikaz."
|
| 477 |
|
|
| 478 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 479 |
343 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
|
| 480 |
|
#, fuzzy
|
| 481 |
344 |
msgid "Backlog request method:"
|
| 482 |
|
msgstr ""
|
|
345 |
msgstr "Način zahtevanja starih sporočil:"
|
| 483 |
346 |
|
| 484 |
347 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 485 |
348 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
|
| 486 |
|
#, fuzzy
|
| 487 |
349 |
msgid "Fixed amount per chat"
|
| 488 |
|
msgstr ""
|
|
350 |
msgstr "Določeno število na klepet"
|
| 489 |
351 |
|
| 490 |
352 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 491 |
353 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
|
| 492 |
|
#, fuzzy
|
| 493 |
354 |
msgid "Unread messages per chat"
|
| 494 |
|
msgstr ""
|
|
355 |
msgstr "Neprebranih sporočil na klepet"
|
| 495 |
356 |
|
| 496 |
357 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 497 |
358 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
|
| 498 |
|
#, fuzzy
|
| 499 |
359 |
msgid "Globally unread messages"
|
| 500 |
|
msgstr ""
|
|
360 |
msgstr "Globalno neprebranih sporočil"
|
| 501 |
361 |
|
| 502 |
362 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 503 |
363 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
|
| 504 |
|
#, fuzzy
|
| 505 |
364 |
msgid ""
|
| 506 |
365 |
"The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
|
| 507 |
366 |
"window from the backlog."
|
| 508 |
367 |
msgstr ""
|
|
368 |
"Najpreprostejše zahtevanje. Pridobi določeno število vrstic za vsak prikaz "
|
|
369 |
"klepeta."
|
| 509 |
370 |
|
| 510 |
371 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 511 |
372 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
|
| ... | ... | |
| 523 |
384 |
|
| 524 |
385 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 525 |
386 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
|
| 526 |
|
#, fuzzy
|
| 527 |
387 |
msgid ""
|
| 528 |
388 |
"This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
|
| 529 |
389 |
"The amount of lines can be limited per chat.\n"
|
| ... | ... | |
| 531 |
391 |
"You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
| 532 |
392 |
"context."
|
| 533 |
393 |
msgstr ""
|
|
394 |
"Zahteva se pridobivanje neprebranih sporočil za vsako okno s klepetom "
|
|
395 |
"posebej. Lahko omejite število vrstic na klepet.\n"
|
|
396 |
"\n"
|
|
397 |
"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
|
|
398 |
"vrstic klepeta."
|
| 534 |
399 |
|
| 535 |
400 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 536 |
401 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
|
| 537 |
402 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
|
| 538 |
|
#, fuzzy
|
| 539 |
403 |
msgid "Unlimited"
|
| 540 |
404 |
msgstr "Neomejeno"
|
| 541 |
405 |
|
| 542 |
406 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 543 |
407 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
|
| 544 |
|
#, fuzzy
|
| 545 |
408 |
msgid ""
|
| 546 |
409 |
"This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
|
| 547 |
410 |
"all chats.\n"
|
| ... | ... | |
| 554 |
417 |
"You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
|
| 555 |
418 |
"context."
|
| 556 |
419 |
msgstr ""
|
| 557 |
|
|
| 558 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 559 |
|
#~ msgid "FixedBacklogAmount"
|
| 560 |
|
#~ msgstr "FixedBacklogAmount"
|
| 561 |
|
|
| 562 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 563 |
|
#~ msgid ""
|
| 564 |
|
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
|
| 565 |
|
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
|
| 566 |
|
#~ "\n"
|
| 567 |
|
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
|
| 568 |
|
#~ "better context."
|
| 569 |
|
#~ msgstr ""
|
| 570 |
|
#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
|
| 571 |
|
#~ "omejite za vsak prikaz.\n"
|
| 572 |
|
#~ "\n"
|
| 573 |
|
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
|
| 574 |
|
#~ "sporočil."
|
| 575 |
|
|
| 576 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 577 |
|
#~ msgid ""
|
| 578 |
|
#~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
|
| 579 |
|
#~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
|
| 580 |
|
#~ "\n"
|
| 581 |
|
#~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
|
| 582 |
|
#~ "better context."
|
| 583 |
|
#~ msgstr ""
|
| 584 |
|
#~ "Pridobi neprebrana sporočila za vsak prikaz posebaj. Število vrstic lahko "
|
| 585 |
|
#~ "omejite za vsak prikaz.\n"
|
| 586 |
|
#~ "\n"
|
| 587 |
|
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
|
| 588 |
|
#~ "sporočil."
|
|
420 |
"Zahteva se pridobitev vseh sporočil, ki so novejša od najstarejšega "
|
|
421 |
"neprebranega sporočila iz kateregakoli klepeta.\n"
|
|
422 |
"\n"
|
|
423 |
"Vedite: Ta način ni priporočljiv, če uporabljate skrite prikaze klepetov ali "
|
|
424 |
"pa imate neaktivne klepete.\n"
|
|
425 |
"Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
|
|
426 |
"najhitrejši.\n"
|
|
427 |
"\n"
|
|
428 |
"Za boljši kontekst lahko omogočite tudi pridobivanje dodatnih starejših "
|
|
429 |
"vrstic klepeta."
|
| 589 |
430 |
|
| 590 |
431 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 591 |
432 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
|
| ... | ... | |
| 601 |
442 |
msgstr "Omejitev:"
|
| 602 |
443 |
|
| 603 |
444 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 604 |
|
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
|
| 605 |
|
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
|
| 606 |
|
|
| 607 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 608 |
445 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
|
| 609 |
446 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
|
| 610 |
447 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
|
| ... | ... | |
| 623 |
460 |
msgstr "Dodatna sporočila:"
|
| 624 |
461 |
|
| 625 |
462 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 626 |
|
#~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
|
| 627 |
|
#~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
|
| 628 |
|
|
| 629 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 630 |
|
#~ msgid ""
|
| 631 |
|
#~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
|
| 632 |
|
#~ "for all buffers.\n"
|
| 633 |
|
#~ "\n"
|
| 634 |
|
#~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
|
| 635 |
|
#~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
|
| 636 |
|
#~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
|
| 637 |
|
#~ "fastest.\n"
|
| 638 |
|
#~ "\n"
|
| 639 |
|
#~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
|
| 640 |
|
#~ "better context similar."
|
| 641 |
|
#~ msgstr ""
|
| 642 |
|
#~ "Pridobi vsa sporočila, ki so novejša od najstarejšega neprebranega "
|
| 643 |
|
#~ "sporočila v kateremkoli prikazu.\n"
|
| 644 |
|
#~ "\n"
|
| 645 |
|
#~ "Pomnite: ta način ni priporočljiv, če uporabljate skriti prikaz ali imate "
|
| 646 |
|
#~ "neaktivne prikaze (npr. brez zastarelih poizvedb ali kanalov)\n"
|
| 647 |
|
#~ "Uporaben je za omejitev skupnega števila starih sporočil in je verjetno "
|
| 648 |
|
#~ "najhitrejši.\n"
|
| 649 |
|
#~ "\n"
|
| 650 |
|
#~ "Za boljši kontekst lahko izberete tudi pridobivanje dodatnih starih "
|
| 651 |
|
#~ "sporočil."
|
| 652 |
|
|
| 653 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 654 |
463 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
|
| 655 |
464 |
msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
|
| 656 |
465 |
msgstr "Največje število sporočil, pridobljenih za vse prikaze."
|
| 657 |
466 |
|
| 658 |
467 |
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 659 |
|
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
|
| 660 |
|
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
|
| 661 |
|
|
| 662 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 663 |
|
#~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
|
| 664 |
|
#~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
|
| 665 |
|
|
| 666 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 667 |
468 |
#: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
|
| 668 |
469 |
msgid ""
|
| 669 |
470 |
"Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
|
| ... | ... | |
| 677 |
478 |
msgid "Dynamic backlog amount:"
|
| 678 |
479 |
msgstr "Dinamično število starih sporočil:"
|
| 679 |
480 |
|
| 680 |
|
#. ts-context BacklogSettingsPage
|
| 681 |
|
#~ msgid "DynamicBacklogAmount"
|
| 682 |
|
#~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
|
| 683 |
|
|
| 684 |
481 |
#. ts-context BufferItem
|
| 685 |
482 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:324
|
| 686 |
483 |
msgid "<p> %1 - %2 </p>"
|
| ... | ... | |
| 707 |
504 |
|
| 708 |
505 |
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 709 |
506 |
#: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
|
| 710 |
|
#, fuzzy
|
| 711 |
507 |
msgid "Please enter a name for the chat list:"
|
| 712 |
|
msgstr ""
|
| 713 |
|
|
| 714 |
|
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 715 |
|
#~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
|
| 716 |
|
#~ msgstr "Vnesite ime za prikaz:"
|
| 717 |
|
|
| 718 |
|
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 719 |
|
#~ msgid "Add Buffer View"
|
| 720 |
|
#~ msgstr "Dodaj prikaz"
|
|
508 |
msgstr "Vnesite ime za seznam klepetov:"
|
| 721 |
509 |
|
| 722 |
510 |
#. ts-context BufferViewEditDlg
|
| 723 |
511 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
|
| 724 |
|
#, fuzzy
|
| 725 |
512 |
msgid "Add Chat List"
|
| 726 |
|
msgstr ""
|
| 727 |
|
|
| 728 |
|
#. ts-context BufferViewFilter
|
| 729 |
|
#~ msgid "Edit Mode"
|
| 730 |
|
#~ msgstr "Način za urejanje"
|
| 731 |
|
|
| 732 |
|
#. ts-context BufferViewFilter
|
| 733 |
|
#~ msgid "Show / Hide buffers"
|
| 734 |
|
#~ msgstr "Prikaži/skrij prikaze"
|
|
513 |
msgstr "Dodaj seznam klepetov"
|
| 735 |
514 |
|
| 736 |
515 |
#. ts-context BufferViewFilter
|
| 737 |
516 |
#: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
|
| 738 |
|
#, fuzzy
|
| 739 |
517 |
msgid "Show / Hide Chats"
|
| 740 |
|
msgstr ""
|
| 741 |
|
|
| 742 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 743 |
|
#~ msgid "General"
|
| 744 |
|
#~ msgstr "Splošno"
|
| 745 |
|
|
| 746 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 747 |
|
#~ msgid "Buffer Views"
|
| 748 |
|
#~ msgstr "Prikazi"
|
| 749 |
|
|
| 750 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 751 |
|
#~ msgid "Appearance"
|
| 752 |
|
#~ msgstr "Videz"
|
|
518 |
msgstr "Prikaži/skrij klepete"
|
| 753 |
519 |
|
| 754 |
520 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 755 |
521 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
|
| 756 |
|
#, fuzzy
|
| 757 |
522 |
msgid "Misc"
|
| 758 |
523 |
msgstr "Razno"
|
| 759 |
524 |
|
| 760 |
525 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 761 |
526 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
|
| 762 |
|
#, fuzzy
|
| 763 |
527 |
msgid "Custom Chat Lists"
|
| 764 |
|
msgstr ""
|
|
528 |
msgstr "Seznami klepetov po meri"
|
| 765 |
529 |
|
| 766 |
530 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 767 |
531 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
|
| ... | ... | |
| 771 |
535 |
|
| 772 |
536 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 773 |
537 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
|
| 774 |
|
#, fuzzy
|
| 775 |
538 |
msgid "Delete Chat List?"
|
| 776 |
|
msgstr ""
|
|
539 |
msgstr "Izbrišem seznam klepetov?"
|
| 777 |
540 |
|
| 778 |
541 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 779 |
542 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
|
| 780 |
|
#, fuzzy
|
| 781 |
543 |
msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
|
| 782 |
|
msgstr ""
|
| 783 |
|
|
| 784 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 785 |
|
#~ msgid "Delete Buffer View?"
|
| 786 |
|
#~ msgstr "Zbrišem prikaz?"
|
| 787 |
|
|
| 788 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 789 |
|
#~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
|
| 790 |
|
#~ msgstr "Ali res želite zbrisati prikaz »%1«?"
|
|
544 |
msgstr "Ali res želite izbrisati seznam klepetov »%1«?"
|
| 791 |
545 |
|
| 792 |
546 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 793 |
547 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
|
| ... | ... | |
| 810 |
564 |
msgstr "&Zbriši"
|
| 811 |
565 |
|
| 812 |
566 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 813 |
|
#~ msgid "Buffer View Settings"
|
| 814 |
|
#~ msgstr "Nastavitve prikaza"
|
| 815 |
|
|
| 816 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 817 |
567 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
|
| 818 |
568 |
msgid "Network:"
|
| 819 |
569 |
msgstr "Omrežje:"
|
| 820 |
570 |
|
| 821 |
571 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 822 |
|
#~ msgid "Restrict Buffers to:"
|
| 823 |
|
#~ msgstr "Omeji prikaze na:"
|
| 824 |
|
|
| 825 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 826 |
572 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
|
| 827 |
573 |
msgid ""
|
| 828 |
574 |
"This option is not available when all Networks are visible.\n"
|
| ... | ... | |
| 832 |
578 |
"V tem načinu ni ločenega prikaza stanja."
|
| 833 |
579 |
|
| 834 |
580 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 835 |
|
#~ msgid "Status Buffers"
|
| 836 |
|
#~ msgstr "Prikazi stanj"
|
| 837 |
|
|
| 838 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 839 |
|
#~ msgid "Channel Buffers"
|
| 840 |
|
#~ msgstr "Prikazi kanalov"
|
| 841 |
|
|
| 842 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 843 |
|
#~ msgid "Query Buffers"
|
| 844 |
|
#~ msgstr "Prikazi poizvedb"
|
| 845 |
|
|
| 846 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 847 |
|
#~ msgid "Hide inactive Buffers"
|
| 848 |
|
#~ msgstr "Skrij neaktivne prikaze"
|
| 849 |
|
|
| 850 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 851 |
|
#~ msgid "Add new Buffers automatically"
|
| 852 |
|
#~ msgstr "Nove prikaze dodaj samodejno"
|
| 853 |
|
|
| 854 |
|
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 855 |
581 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
|
| 856 |
|
#, fuzzy
|
| 857 |
582 |
msgid "Chat List Settings"
|
| 858 |
|
msgstr ""
|
|
583 |
msgstr "Nastavitve seznama klepetov"
|
| 859 |
584 |
|
| 860 |
585 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 861 |
586 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
|
| 862 |
|
#, fuzzy
|
| 863 |
587 |
msgid "Show status window"
|
| 864 |
|
msgstr ""
|
|
588 |
msgstr "Prikaži okno s stanjem"
|
| 865 |
589 |
|
| 866 |
590 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 867 |
591 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
|
| 868 |
|
#, fuzzy
|
| 869 |
592 |
msgid "Show channels"
|
| 870 |
|
msgstr ""
|
|
593 |
msgstr "Prikaži kanale"
|
| 871 |
594 |
|
| 872 |
595 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 873 |
596 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
|
| 874 |
|
#, fuzzy
|
| 875 |
597 |
msgid "Show queries"
|
| 876 |
|
msgstr ""
|
|
598 |
msgstr "Prikaži poizvedbe"
|
| 877 |
599 |
|
| 878 |
600 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 879 |
601 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
|
| 880 |
|
#, fuzzy
|
| 881 |
602 |
msgid "Hide inactive chats"
|
| 882 |
|
msgstr ""
|
|
603 |
msgstr "Skrij neaktivne klepete"
|
| 883 |
604 |
|
| 884 |
605 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 885 |
606 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
|
| 886 |
|
#, fuzzy
|
| 887 |
607 |
msgid "Add new chats automatically"
|
| 888 |
|
msgstr ""
|
|
608 |
msgstr "Samodejno dodaj nove klepete"
|
| 889 |
609 |
|
| 890 |
610 |
#. ts-context BufferViewSettingsPage
|
| 891 |
611 |
#: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
|
| ... | ... | |
| 942 |
662 |
msgid "Actual Size"
|
| 943 |
663 |
msgstr "Dejanska velikost"
|
| 944 |
664 |
|
| 945 |
|
#. ts-context BufferWidget
|
| 946 |
|
#~ msgid ""
|
| 947 |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 948 |
|
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
| 949 |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 950 |
|
#~ "type=\"text/css\">\n"
|
| 951 |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 952 |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
|
| 953 |
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
| 954 |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 955 |
|
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
|
| 956 |
|
#~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
|
| 957 |
|
#~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
|
| 958 |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 959 |
|
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 960 |
|
#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. "
|
| 961 |
|
#~ "Anywhere.</span></p></body></html>"
|
| 962 |
|
#~ msgstr ""
|
| 963 |
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
|
| 964 |
|
#~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
| 965 |
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
|
| 966 |
|
#~ "type=\"text/css\">\n"
|
| 967 |
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
| 968 |
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
|
| 969 |
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
| 970 |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 971 |
|
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img "
|
| 972 |
|
#~ "src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; "
|
| 973 |
|
#~ "color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
|
| 974 |
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
| 975 |
|
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
| 976 |
|
#~ "font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Klepetajte udobno. "
|
| 977 |
|
#~ "Kjerkoli.</span></p></body></html>"
|
| 978 |
|
|
| 979 |
665 |
#. ts-context ChannelBufferItem
|
| 980 |
666 |
#: ../src/client/networkmodel.cpp:481
|
| 981 |
667 |
msgid "<b>Channel %1</b>"
|
| ... | ... | |
| 1072 |
758 |
"font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
|
| 1073 |
759 |
|
| 1074 |
760 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1075 |
|
#~ msgid "General"
|
| 1076 |
|
#~ msgstr "Splošno"
|
| 1077 |
|
|
| 1078 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1079 |
761 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
|
| 1080 |
762 |
msgid "Chat Monitor"
|
| 1081 |
763 |
msgstr "Nadzorovalnik klepeta"
|
| 1082 |
764 |
|
| 1083 |
765 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1084 |
|
#~ msgid "Appearance"
|
| 1085 |
|
#~ msgstr "Videz"
|
| 1086 |
|
|
| 1087 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1088 |
766 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
|
| 1089 |
|
#, fuzzy
|
| 1090 |
767 |
msgid "Interface"
|
| 1091 |
|
msgstr ""
|
|
768 |
msgstr "Vmesnik"
|
| 1092 |
769 |
|
| 1093 |
770 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1094 |
771 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
|
| ... | ... | |
| 1109 |
786 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1110 |
787 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
|
| 1111 |
788 |
msgid "Ignore:"
|
| 1112 |
|
msgstr "Spreglej:"
|
|
789 |
msgstr "Prezri:"
|
| 1113 |
790 |
|
| 1114 |
791 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1115 |
792 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
|
| ... | ... | |
| 1166 |
843 |
"strani, niso prikazani v nadzorovalniku klepeta</p></body></html>"
|
| 1167 |
844 |
|
| 1168 |
845 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1169 |
|
#~ msgid "Available Buffers:"
|
| 1170 |
|
#~ msgstr "Razpoložljivi prikazi:"
|
| 1171 |
|
|
| 1172 |
|
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1173 |
846 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
|
| 1174 |
|
#, fuzzy
|
| 1175 |
847 |
msgid "Available:"
|
| 1176 |
|
msgstr ""
|
|
848 |
msgstr "Na voljo:"
|
| 1177 |
849 |
|
| 1178 |
850 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1179 |
851 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
|
| ... | ... | |
| 1191 |
863 |
"Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
|
| 1192 |
864 |
msgstr ""
|
| 1193 |
865 |
"V nadzorovalniku klepeta prikaži poudarke, četudi je izvorni prikaz "
|
| 1194 |
|
"spregledan"
|
|
866 |
"prezrt"
|
| 1195 |
867 |
|
| 1196 |
868 |
#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
|
| 1197 |
869 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
|
| ... | ... | |
| 1224 |
896 |
msgstr "Nastavi ..."
|
| 1225 |
897 |
|
| 1226 |
898 |
#. ts-context ChatScene
|
| 1227 |
|
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
|
|
899 |
#: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
|
| 1228 |
900 |
msgid "Copy Selection"
|
| 1229 |
901 |
msgstr "Skopiraj izbor"
|
| 1230 |
902 |
|
| ... | ... | |
| 1247 |
919 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 1248 |
920 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
|
| 1249 |
921 |
msgid "search nick"
|
| 1250 |
|
msgstr "išči po vzdevkih"
|
|
922 |
msgstr "v vzdevkih"
|
| 1251 |
923 |
|
| 1252 |
924 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 1253 |
925 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
|
| 1254 |
926 |
msgid "search message"
|
| 1255 |
|
msgstr "išči po sporočilih"
|
|
927 |
msgstr "v sporočilih"
|
| 1256 |
928 |
|
| 1257 |
929 |
#. ts-context ChatViewSearchBar
|
| 1258 |
930 |
#: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
|
| 1259 |
931 |
msgid "ignore joins, parts, etc."
|
| 1260 |
|
msgstr "spreglej pridružitve, zapustitve itd."
|
|
932 |
msgstr "prezri pridružitve, zapustitve ..."
|
| 1261 |
933 |
|
| 1262 |
934 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1263 |
935 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
|
| 1264 |
|
#, fuzzy
|
| 1265 |
936 |
msgid "Interface"
|
| 1266 |
|
msgstr ""
|
|
937 |
msgstr "Vmesnik"
|
| 1267 |
938 |
|
| 1268 |
939 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1269 |
940 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
|
| 1270 |
|
#, fuzzy
|
| 1271 |
941 |
msgid "Chat View"
|
| 1272 |
|
msgstr ""
|
|
942 |
msgstr "Prikaz klepeta"
|
| 1273 |
943 |
|
| 1274 |
944 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1275 |
945 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
|
| 1276 |
|
#, fuzzy
|
| 1277 |
946 |
msgid "Form"
|
| 1278 |
947 |
msgstr "Obrazec"
|
| 1279 |
948 |
|
| 1280 |
949 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1281 |
950 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
|
| 1282 |
|
#, fuzzy
|
| 1283 |
951 |
msgid "Timestamp format:"
|
| 1284 |
|
msgstr ""
|
|
952 |
msgstr "Oblika časovnega žiga:"
|
| 1285 |
953 |
|
| 1286 |
954 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1287 |
955 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
|
| 1288 |
|
#, fuzzy
|
| 1289 |
956 |
msgid "[hh:mm:ss]"
|
| 1290 |
|
msgstr ""
|
|
957 |
msgstr "[hh:mm:ss]"
|
| 1291 |
958 |
|
| 1292 |
959 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1293 |
960 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
|
| 1294 |
|
#, fuzzy
|
| 1295 |
961 |
msgid "Custom chat window font:"
|
| 1296 |
|
msgstr ""
|
|
962 |
msgstr "Pisava za okno s klepetom:"
|
| 1297 |
963 |
|
| 1298 |
964 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1299 |
965 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
|
| 1300 |
|
#, fuzzy
|
| 1301 |
966 |
msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
|
| 1302 |
|
msgstr ""
|
|
967 |
msgstr "Omogoči obarvano besedilo (barvne kode mIRC-a)"
|
| 1303 |
968 |
|
| 1304 |
969 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1305 |
970 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
|
| 1306 |
|
#, fuzzy
|
| 1307 |
971 |
msgid ""
|
| 1308 |
972 |
"Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
|
| 1309 |
973 |
msgstr ""
|
| ... | ... | |
| 1311 |
975 |
|
| 1312 |
976 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1313 |
977 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
|
| 1314 |
|
#, fuzzy
|
| 1315 |
978 |
msgid "Show previews of webpages on URL hover"
|
| 1316 |
979 |
msgstr "Ob lebdenju nad povezavo prikaži ogled strani"
|
| 1317 |
980 |
|
| 1318 |
981 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1319 |
982 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
|
| 1320 |
|
#, fuzzy
|
| 1321 |
983 |
msgid "Custom Colors"
|
| 1322 |
|
msgstr ""
|
|
984 |
msgstr "Barve po meri"
|
| 1323 |
985 |
|
| 1324 |
986 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1325 |
987 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
|
| 1326 |
|
#, fuzzy
|
| 1327 |
988 |
msgid "Action:"
|
| 1328 |
|
msgstr ""
|
|
989 |
msgstr "Dejanje:"
|
| 1329 |
990 |
|
| 1330 |
991 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1331 |
992 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
|
| ... | ... | |
| 1355 |
1016 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
|
| 1356 |
1017 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
|
| 1357 |
1018 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
|
| 1358 |
|
#, fuzzy
|
| 1359 |
1019 |
msgid "..."
|
| 1360 |
1020 |
msgstr "..."
|
| 1361 |
1021 |
|
| 1362 |
1022 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1363 |
1023 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
|
| 1364 |
|
#, fuzzy
|
| 1365 |
1024 |
msgid "Timestamp:"
|
| 1366 |
|
msgstr "Časovna oznaka:"
|
|
1025 |
msgstr "Časovni žig:"
|
| 1367 |
1026 |
|
| 1368 |
1027 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1369 |
1028 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
|
| 1370 |
|
#, fuzzy
|
| 1371 |
1029 |
msgid "Channel message:"
|
| 1372 |
|
msgstr ""
|
|
1030 |
msgstr "Sporočilo kanala:"
|
| 1373 |
1031 |
|
| 1374 |
1032 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1375 |
1033 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
|
| 1376 |
|
#, fuzzy
|
| 1377 |
1034 |
msgid "Highlight foreground:"
|
| 1378 |
|
msgstr ""
|
|
1035 |
msgstr "Ospredje poudarka:"
|
| 1379 |
1036 |
|
| 1380 |
1037 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1381 |
1038 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
|
| 1382 |
|
#, fuzzy
|
| 1383 |
1039 |
msgid "Command message:"
|
| 1384 |
|
msgstr ""
|
|
1040 |
msgstr "Sporočilo ukaza:"
|
| 1385 |
1041 |
|
| 1386 |
1042 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1387 |
1043 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
|
| 1388 |
|
#, fuzzy
|
| 1389 |
1044 |
msgid "Highlight background:"
|
| 1390 |
|
msgstr ""
|
|
1045 |
msgstr "Ozadje poudarka:"
|
| 1391 |
1046 |
|
| 1392 |
1047 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1393 |
1048 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
|
| 1394 |
|
#, fuzzy
|
| 1395 |
1049 |
msgid "Server message:"
|
| 1396 |
|
msgstr ""
|
|
1050 |
msgstr "Sporočilo strežnika:"
|
| 1397 |
1051 |
|
| 1398 |
1052 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1399 |
1053 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
|
| 1400 |
|
#, fuzzy
|
| 1401 |
1054 |
msgid "Marker line:"
|
| 1402 |
|
msgstr ""
|
|
1055 |
msgstr "Označevalna črta:"
|
| 1403 |
1056 |
|
| 1404 |
1057 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1405 |
1058 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
|
| 1406 |
|
#, fuzzy
|
| 1407 |
1059 |
msgid "Error message:"
|
| 1408 |
|
msgstr ""
|
|
1060 |
msgstr "Sporočilo napake:"
|
| 1409 |
1061 |
|
| 1410 |
1062 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1411 |
1063 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
|
| 1412 |
|
#, fuzzy
|
| 1413 |
1064 |
msgid "Background:"
|
| 1414 |
|
msgstr ""
|
|
1065 |
msgstr "Ozadje:"
|
| 1415 |
1066 |
|
| 1416 |
1067 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1417 |
1068 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
|
| 1418 |
|
#, fuzzy
|
| 1419 |
1069 |
msgid "Use Sender Coloring"
|
| 1420 |
|
msgstr ""
|
|
1070 |
msgstr "Barvanje pošiljateljev"
|
| 1421 |
1071 |
|
| 1422 |
1072 |
#. ts-context ChatViewSettingsPage
|
| 1423 |
1073 |
#: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
|
| 1424 |
|
#, fuzzy
|
| 1425 |
1074 |
msgid "Own messages:"
|
| 1426 |
|
msgstr ""
|
|
1075 |
msgstr "Lastna sporočila:"
|
| 1427 |
1076 |
|
| 1428 |
1077 |
#. ts-context Client
|
| 1429 |
1078 |
#: ../src/client/client.cpp:270
|
| ... | ... | |
| 1432 |
1081 |
|
| 1433 |
1082 |
#. ts-context Client
|
| 1434 |
1083 |
#: ../src/client/client.cpp:369
|
| 1435 |
|
#, fuzzy
|
| 1436 |
1084 |
msgid "All Chats"
|
| 1437 |
|
msgstr ""
|
| 1438 |
|
|
| 1439 |
|
#. ts-context Client
|
| 1440 |
|
#~ msgid "All Buffers"
|
| 1441 |
|
#~ msgstr "Vsi prikazi"
|
| 1442 |
|
|
| 1443 |
|
#. ts-context Client
|
| 1444 |
|
#~ msgid "Default Identity"
|
| 1445 |
|
#~ msgstr "Privzeta identiteta"
|
|
1085 |
msgstr "Vsi klepeti"
|
| 1446 |
1086 |
|
| 1447 |
1087 |
#. ts-context ClientBacklogManager
|
| 1448 |
1088 |
#: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
|
| ... | ... | |
| 1503 |
1143 |
|
| 1504 |
1144 |
#. ts-context ClientSyncer
|
| 1505 |
1145 |
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
|
| 1506 |
|
#, fuzzy
|
| 1507 |
1146 |
msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
|
| 1508 |
1147 |
msgstr ""
|
| 1509 |
|
"<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3d %4u %5m (od %6)"
|
|
1148 |
"<b>Jedro Quassel različice %1</b><br>Zgrajeno: %2<br>Teče %3 d %4 u %5 m (od "
|
|
1149 |
"%6)"
|
| 1510 |
1150 |
|
| 1511 |
1151 |
#. ts-context ClientSyncer
|
| 1512 |
1152 |
#: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
|
| 1513 |
1153 |
msgid "Cert Digest changed! was: %1"
|
| 1514 |
1154 |
msgstr "Povzetek potrdila se je spremenil. Bil je: %1"
|
| 1515 |
1155 |
|
| 1516 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1517 |
|
#~ msgid "Appearance"
|
| 1518 |
|
#~ msgstr "Videz"
|
| 1519 |
|
|
| 1520 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1521 |
|
#~ msgid "Color settings"
|
| 1522 |
|
#~ msgstr "Nastavitve barv"
|
| 1523 |
|
|
| 1524 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1525 |
|
#~ msgid "Buffers"
|
| 1526 |
|
#~ msgstr "Prikazi"
|
| 1527 |
|
|
| 1528 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1529 |
|
#~ msgid "Network"
|
| 1530 |
|
#~ msgstr "Omrežje"
|
| 1531 |
|
|
| 1532 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1533 |
|
#~ msgid "#incative"
|
| 1534 |
|
#~ msgstr "#neaktiven"
|
| 1535 |
|
|
| 1536 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1537 |
|
#~ msgid "#regular"
|
| 1538 |
|
#~ msgstr "#običajen"
|
| 1539 |
|
|
| 1540 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1541 |
|
#~ msgid "#highlight"
|
| 1542 |
|
#~ msgstr "#poudarek"
|
| 1543 |
|
|
| 1544 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1545 |
|
#~ msgid "#new message"
|
| 1546 |
|
#~ msgstr "#novo sporočilo"
|
| 1547 |
|
|
| 1548 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1549 |
|
#~ msgid "#other activity"
|
| 1550 |
|
#~ msgstr "#druga aktivnost"
|
| 1551 |
|
|
| 1552 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1553 |
|
#~ msgid "Form"
|
| 1554 |
|
#~ msgstr "Obrazec"
|
| 1555 |
|
|
| 1556 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1557 |
|
#~ msgid "Bufferview"
|
| 1558 |
|
#~ msgstr "Prikaz"
|
| 1559 |
|
|
| 1560 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1561 |
|
#~ msgid "Activities:"
|
| 1562 |
|
#~ msgstr "Aktivnosti:"
|
| 1563 |
|
|
| 1564 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1565 |
|
#~ msgid "FG"
|
| 1566 |
|
#~ msgstr "OS"
|
| 1567 |
|
|
| 1568 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1569 |
|
#~ msgid "BG"
|
| 1570 |
|
#~ msgstr "OZ"
|
| 1571 |
|
|
| 1572 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1573 |
|
#~ msgid "Use BG"
|
| 1574 |
|
#~ msgstr "Uporabi OZ"
|
| 1575 |
|
|
| 1576 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1577 |
|
#~ msgid "Highlight:"
|
| 1578 |
|
#~ msgstr "Poudarek:"
|
| 1579 |
|
|
| 1580 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1581 |
|
#~ msgid "New Message:"
|
| 1582 |
|
#~ msgstr "Novo sporočilo:"
|
| 1583 |
|
|
| 1584 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1585 |
|
#~ msgid "Other Activity:"
|
| 1586 |
|
#~ msgstr "Druga aktivnost:"
|
| 1587 |
|
|
| 1588 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1589 |
|
#~ msgid "Preview:"
|
| 1590 |
|
#~ msgstr "Ogled:"
|
| 1591 |
|
|
| 1592 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1593 |
|
#~ msgid "1"
|
| 1594 |
|
#~ msgstr "1"
|
| 1595 |
|
|
| 1596 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1597 |
|
#~ msgid "Chatview"
|
| 1598 |
|
#~ msgstr "Prikaz klepeta"
|
| 1599 |
|
|
| 1600 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1601 |
|
#~ msgid "Server Activity"
|
| 1602 |
|
#~ msgstr "Aktivnost strežnika"
|
| 1603 |
|
|
| 1604 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1605 |
|
#~ msgid "Foreground"
|
| 1606 |
|
#~ msgstr "Ospredje"
|
| 1607 |
|
|
| 1608 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1609 |
|
#~ msgid "Default:"
|
| 1610 |
|
#~ msgstr "Privzeto:"
|
| 1611 |
|
|
| 1612 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1613 |
|
#~ msgid "Inactive:"
|
| 1614 |
|
#~ msgstr "Neaktivno:"
|
| 1615 |
|
|
| 1616 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1617 |
|
#~ msgid "Background"
|
| 1618 |
|
#~ msgstr "Ozadje"
|
| 1619 |
|
|
| 1620 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1621 |
|
#~ msgid "Error Message:"
|
| 1622 |
|
#~ msgstr "Sporočilo napake:"
|
| 1623 |
|
|
| 1624 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1625 |
|
#~ msgid "Notice Message:"
|
| 1626 |
|
#~ msgstr "Sporočilo opombe:"
|
| 1627 |
|
|
| 1628 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1629 |
|
#~ msgid "Plain Message:"
|
| 1630 |
|
#~ msgstr "Navadno sporočilo:"
|
| 1631 |
|
|
| 1632 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1633 |
|
#~ msgid "Server Message:"
|
| 1634 |
|
#~ msgstr "Sporočilo strežnika:"
|
| 1635 |
|
|
| 1636 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1637 |
|
#~ msgid "Highlight Message:"
|
| 1638 |
|
#~ msgstr "Poudarjeno sporočilo:"
|
| 1639 |
|
|
| 1640 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1641 |
|
#~ msgid "User Activity"
|
| 1642 |
|
#~ msgstr "Uporabniška aktivnost"
|
| 1643 |
|
|
| 1644 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1645 |
|
#~ msgid "Action Message:"
|
| 1646 |
|
#~ msgstr "Sporočilo aktivnosti:"
|
| 1647 |
|
|
| 1648 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1649 |
|
#~ msgid "Join Message:"
|
| 1650 |
|
#~ msgstr "Sporočilo pridružitve:"
|
| 1651 |
|
|
| 1652 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1653 |
|
#~ msgid "Kick Message:"
|
| 1654 |
|
#~ msgstr "Sporočilo brce:"
|
| 1655 |
|
|
| 1656 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1657 |
|
#~ msgid "Mode Message:"
|
| 1658 |
|
#~ msgstr "Sporočilo načina:"
|
| 1659 |
|
|
| 1660 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1661 |
|
#~ msgid "Part Message:"
|
| 1662 |
|
#~ msgstr "Sporočilo zapustitve:"
|
| 1663 |
|
|
| 1664 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1665 |
|
#~ msgid "Quit Message:"
|
| 1666 |
|
#~ msgstr "Sporočilo končanja:"
|
| 1667 |
|
|
| 1668 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1669 |
|
#~ msgid "Rename Message:"
|
| 1670 |
|
#~ msgstr "Sporočilo preimenovanja:"
|
| 1671 |
|
|
| 1672 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1673 |
|
#~ msgid "Message"
|
| 1674 |
|
#~ msgstr "Sporočilo"
|
| 1675 |
|
|
| 1676 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1677 |
|
#~ msgid "Timestamp:"
|
| 1678 |
|
#~ msgstr "Časovna oznaka:"
|
| 1679 |
|
|
| 1680 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1681 |
|
#~ msgid "Sender:"
|
| 1682 |
|
#~ msgstr "Pošiljatelj:"
|
| 1683 |
|
|
| 1684 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1685 |
|
#~ msgid "Nick:"
|
| 1686 |
|
#~ msgstr "Vzdevek:"
|
| 1687 |
|
|
| 1688 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1689 |
|
#~ msgid "Hostmask:"
|
| 1690 |
|
#~ msgstr "Maska gostitelja:"
|
| 1691 |
|
|
| 1692 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1693 |
|
#~ msgid "Channelname:"
|
| 1694 |
|
#~ msgstr "Ime kanala:"
|
| 1695 |
|
|
| 1696 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1697 |
|
#~ msgid "Mode flags:"
|
| 1698 |
|
#~ msgstr "Zastavice načina:"
|
| 1699 |
|
|
| 1700 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1701 |
|
#~ msgid "Url:"
|
| 1702 |
|
#~ msgstr "Lokacija:"
|
| 1703 |
|
|
| 1704 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1705 |
|
#~ msgid "New Message Marker:"
|
| 1706 |
|
#~ msgstr "Označevalnik novih sporočil:"
|
| 1707 |
|
|
| 1708 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1709 |
|
#~ msgid "Enable"
|
| 1710 |
|
#~ msgstr "Omogoči"
|
| 1711 |
|
|
| 1712 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1713 |
|
#~ msgid "Sender auto coloring:"
|
| 1714 |
|
#~ msgstr "Samodejno barvanje pošiljateljev:"
|
| 1715 |
|
|
| 1716 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1717 |
|
#~ msgid "Mirc Color Codes"
|
| 1718 |
|
#~ msgstr "Barvne kode mIRCa"
|
| 1719 |
|
|
| 1720 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1721 |
|
#~ msgid "Color Codes"
|
| 1722 |
|
#~ msgstr "Barvne kode"
|
| 1723 |
|
|
| 1724 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1725 |
|
#~ msgid "Color 0:"
|
| 1726 |
|
#~ msgstr "Barva 0:"
|
| 1727 |
|
|
| 1728 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1729 |
|
#~ msgid "Color 1:"
|
| 1730 |
|
#~ msgstr "Barva 1:"
|
| 1731 |
|
|
| 1732 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1733 |
|
#~ msgid "Color 2:"
|
| 1734 |
|
#~ msgstr "Barva 2:"
|
| 1735 |
|
|
| 1736 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1737 |
|
#~ msgid "Color 3:"
|
| 1738 |
|
#~ msgstr "Barva 3:"
|
| 1739 |
|
|
| 1740 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1741 |
|
#~ msgid "Color 4:"
|
| 1742 |
|
#~ msgstr "Barva 4:"
|
| 1743 |
|
|
| 1744 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1745 |
|
#~ msgid "Color 5:"
|
| 1746 |
|
#~ msgstr "Barva 5:"
|
| 1747 |
|
|
| 1748 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1749 |
|
#~ msgid "Color 6:"
|
| 1750 |
|
#~ msgstr "Barva 6:"
|
| 1751 |
|
|
| 1752 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1753 |
|
#~ msgid "Color 7:"
|
| 1754 |
|
#~ msgstr "Barva 7:"
|
| 1755 |
|
|
| 1756 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1757 |
|
#~ msgid "Color 8:"
|
| 1758 |
|
#~ msgstr "Barva 8:"
|
| 1759 |
|
|
| 1760 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1761 |
|
#~ msgid "Color 14:"
|
| 1762 |
|
#~ msgstr "Barva 14:"
|
| 1763 |
|
|
| 1764 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1765 |
|
#~ msgid "Color 15:"
|
| 1766 |
|
#~ msgstr "Barva 15:"
|
| 1767 |
|
|
| 1768 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1769 |
|
#~ msgid "Color 13:"
|
| 1770 |
|
#~ msgstr "Barva 13:"
|
| 1771 |
|
|
| 1772 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1773 |
|
#~ msgid "Color 12:"
|
| 1774 |
|
#~ msgstr "Barva 12:"
|
| 1775 |
|
|
| 1776 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1777 |
|
#~ msgid "Color 11:"
|
| 1778 |
|
#~ msgstr "Barva 11:"
|
| 1779 |
|
|
| 1780 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1781 |
|
#~ msgid "Color 10:"
|
| 1782 |
|
#~ msgstr "Barva 10:"
|
| 1783 |
|
|
| 1784 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1785 |
|
#~ msgid "Color 9:"
|
| 1786 |
|
#~ msgstr "Barva 9:"
|
| 1787 |
|
|
| 1788 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1789 |
|
#~ msgid "Nickview"
|
| 1790 |
|
#~ msgstr "Prikaz vzdevkov"
|
| 1791 |
|
|
| 1792 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1793 |
|
#~ msgid "Nick status:"
|
| 1794 |
|
#~ msgstr "Stanje vzdevka:"
|
| 1795 |
|
|
| 1796 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1797 |
|
#~ msgid "Online:"
|
| 1798 |
|
#~ msgstr "Na zvazi:"
|
| 1799 |
|
|
| 1800 |
|
#. ts-context ColorSettingsPage
|
| 1801 |
|
#~ msgid "Away:"
|
| 1802 |
|
#~ msgstr "Odsoten:"
|
| 1803 |
|
|
| 1804 |
1156 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1805 |
1157 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
|
| 1806 |
|
#, fuzzy
|
| 1807 |
1158 |
msgid "Misc"
|
| 1808 |
1159 |
msgstr "Razno"
|
| 1809 |
1160 |
|
| 1810 |
1161 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1811 |
1162 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
|
| 1812 |
|
#, fuzzy
|
| 1813 |
1163 |
msgid "Connection"
|
| 1814 |
1164 |
msgstr "Povezava"
|
| 1815 |
1165 |
|
| 1816 |
1166 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1817 |
1167 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
|
| 1818 |
|
#, fuzzy
|
| 1819 |
1168 |
msgid "Configure the IRC Connection"
|
| 1820 |
|
msgstr ""
|
|
1169 |
msgstr "Nastavitev povezave IRC"
|
| 1821 |
1170 |
|
| 1822 |
1171 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1823 |
1172 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
|
| 1824 |
|
#, fuzzy
|
| 1825 |
1173 |
msgid "Enable Ping Timeout Detection"
|
| 1826 |
|
msgstr ""
|
|
1174 |
msgstr "Omogoči zaznavanje preteka časa za odziv"
|
| 1827 |
1175 |
|
| 1828 |
1176 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1829 |
1177 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
|
| 1830 |
|
#, fuzzy
|
| 1831 |
1178 |
msgid "Ping interval:"
|
| 1832 |
|
msgstr ""
|
|
1179 |
msgstr "Čas med preverjanji:"
|
| 1833 |
1180 |
|
| 1834 |
1181 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1835 |
1182 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
|
| 1836 |
1183 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
|
| 1837 |
1184 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
|
| 1838 |
|
#, fuzzy
|
| 1839 |
1185 |
msgid " seconds"
|
| 1840 |
|
msgstr ""
|
|
1186 |
msgstr " s"
|
| 1841 |
1187 |
|
| 1842 |
1188 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1843 |
1189 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
|
| 1844 |
|
#, fuzzy
|
| 1845 |
1190 |
msgid "Disconnect after"
|
| 1846 |
|
msgstr ""
|
|
1191 |
msgstr "Prekini povezavo po"
|
| 1847 |
1192 |
|
| 1848 |
1193 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1849 |
1194 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
|
| 1850 |
|
#, fuzzy
|
| 1851 |
1195 |
msgid "missed pings"
|
| 1852 |
|
msgstr ""
|
|
1196 |
msgstr "preverjanjih brez odziva"
|
| 1853 |
1197 |
|
| 1854 |
1198 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1855 |
1199 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
|
| 1856 |
|
#, fuzzy
|
| 1857 |
1200 |
msgid ""
|
| 1858 |
1201 |
"This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
|
| 1859 |
1202 |
"interesting for tracking users' away status."
|
| 1860 |
1203 |
msgstr ""
|
|
1204 |
"To omogoči redno posodabljanje podatkov o uporabnikih z uporabo ukaza /WHO. "
|
|
1205 |
"To je najbolj uporabno za spremljanje odsotnosti uporabnikov."
|
| 1861 |
1206 |
|
| 1862 |
1207 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1863 |
1208 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
|
| 1864 |
|
#, fuzzy
|
| 1865 |
1209 |
msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
|
| 1866 |
|
msgstr ""
|
|
1210 |
msgstr "Omogoči samodejno pridobivanje uporabniških podatkov"
|
| 1867 |
1211 |
|
| 1868 |
1212 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1869 |
1213 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
|
| 1870 |
|
#, fuzzy
|
| 1871 |
1214 |
msgid "Update interval:"
|
| 1872 |
|
msgstr ""
|
|
1215 |
msgstr "Čas med posodobitvami:"
|
| 1873 |
1216 |
|
| 1874 |
1217 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1875 |
1218 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
|
| 1876 |
|
#, fuzzy
|
| 1877 |
1219 |
msgid "Ignore channels with more than:"
|
| 1878 |
|
msgstr ""
|
|
1220 |
msgstr "Prezri kanale z več kot:"
|
| 1879 |
1221 |
|
| 1880 |
1222 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1881 |
1223 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
|
| 1882 |
|
#, fuzzy
|
| 1883 |
1224 |
msgid " users"
|
| 1884 |
|
msgstr ""
|
|
1225 |
msgstr " uporabniki"
|
| 1885 |
1226 |
|
| 1886 |
1227 |
#. ts-context ConnectionSettingsPage
|
| 1887 |
1228 |
#: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
|
| 1888 |
|
#, fuzzy
|
| 1889 |
1229 |
msgid "Minimum delay between requests:"
|
| 1890 |
|
msgstr ""
|
|
1230 |
msgstr "Najkrajši čas med poizvedbami:"
|
| 1891 |
1231 |
|
| 1892 |
1232 |
#. ts-context ContentsChatItem
|
| 1893 |
|
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
|
|
1233 |
#: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
|
| 1894 |
1234 |
msgid "Copy Link Address"
|
| 1895 |
1235 |
msgstr "Skopiraj naslov povezave"
|
| 1896 |
1236 |
|
| ... | ... | |
| 1915 |
1255 |
msgstr "Zapusti"
|
| 1916 |
1256 |
|
| 1917 |
1257 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1918 |
|
#~ msgid "Delete Buffer(s)..."
|
| 1919 |
|
#~ msgstr "Zbriši prikaz(e) ..."
|
| 1920 |
|
|
| 1921 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1922 |
|
#~ msgid "Show Buffer"
|
| 1923 |
|
#~ msgstr "Prikaži prikaz"
|
| 1924 |
|
|
| 1925 |
|
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1926 |
1258 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
|
| 1927 |
|
#, fuzzy
|
| 1928 |
1259 |
msgid "Delete Chat(s)..."
|
| 1929 |
|
msgstr ""
|
|
1260 |
msgstr "Izbriši klepete ..."
|
| 1930 |
1261 |
|
| 1931 |
1262 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1932 |
1263 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
|
| 1933 |
|
#, fuzzy
|
| 1934 |
1264 |
msgid "Go to Chat"
|
| 1935 |
|
msgstr ""
|
|
1265 |
msgstr "Pojdi na klepet"
|
| 1936 |
1266 |
|
| 1937 |
1267 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1938 |
1268 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
|
| ... | ... | |
| 1966 |
1296 |
|
| 1967 |
1297 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1968 |
1298 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
|
| 1969 |
|
#, fuzzy
|
| 1970 |
1299 |
msgid "Topic Changes"
|
| 1971 |
|
msgstr ""
|
|
1300 |
msgstr "Spremembe teme"
|
| 1972 |
1301 |
|
| 1973 |
1302 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 1974 |
1303 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
|
| ... | ... | |
| 2022 |
1351 |
|
| 2023 |
1352 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2024 |
1353 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
|
| 2025 |
|
#, fuzzy
|
| 2026 |
1354 |
msgid "Custom..."
|
| 2027 |
|
msgstr ""
|
|
1355 |
msgstr "Po meri ..."
|
| 2028 |
1356 |
|
| 2029 |
1357 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2030 |
1358 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
|
| ... | ... | |
| 2063 |
1391 |
|
| 2064 |
1392 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2065 |
1393 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
|
| 2066 |
|
#, fuzzy
|
| 2067 |
1394 |
msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
|
| 2068 |
|
msgstr ""
|
|
1395 |
msgstr "Začasno skrij klepete"
|
| 2069 |
1396 |
|
| 2070 |
1397 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2071 |
1398 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
|
| 2072 |
|
#, fuzzy
|
| 2073 |
1399 |
msgid "Hide Chat(s) Permanently"
|
| 2074 |
|
msgstr ""
|
|
1400 |
msgstr "Trajno skrij klepete"
|
| 2075 |
1401 |
|
| 2076 |
1402 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2077 |
1403 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
|
| 2078 |
|
#, fuzzy
|
| 2079 |
1404 |
msgid "Ignore"
|
| 2080 |
|
msgstr ""
|
|
1405 |
msgstr "Prezri"
|
| 2081 |
1406 |
|
| 2082 |
1407 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2083 |
1408 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
|
| 2084 |
|
#, fuzzy
|
| 2085 |
1409 |
msgid "Add Ignore Rule"
|
| 2086 |
|
msgstr ""
|
|
1410 |
msgstr "Dodaj pravilo za preziranje"
|
| 2087 |
1411 |
|
| 2088 |
1412 |
#. ts-context ContextMenuActionProvider
|
| 2089 |
1413 |
#: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
|
| 2090 |
|
#, fuzzy
|
| 2091 |
1414 |
msgid "Existing Rules"
|
| 2092 |
|
msgstr ""
|